スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Eric Clapton - Layla

2009年10月31日 17:21

こちらにアップしていなかったのを思い出して、クラプトンのLaylaの訳をしてみました。

ボディコンバット40のアップで流れるトラックです。いきなりからクラプトンですから燃えますよね。

この曲を訳そうと思ったのはコンバットで流れて嬉しかったからだけでなく、ある出会いがあったことが大きかったりします。

10月に行った、TwitterやSNSで仲良くしてくださっている方が「わりばし&ザ・ファミリーストーン」として出演されたライブで、私の大好きなDixie FlatlineさんのJust be friendsを演奏してくれたのですが、その冒頭はJBFを全く思わせないLaylaのあのリフでした。

そのままクラプトンか、Lay-lahhhってサビしか歌えないななどと思っていましたら、なんとJust be friendsに繋がったんですよ。

後から聞けばJBFとLaylaは音楽的に共通した点があるのだそうですが、歌詞はまるきり正反対で、JBFは大切にしてきた恋に別れを告げる歌、Laylaは指の間から逃げる恋を掴み取りたい歌なんですね。

ただその中心にある悲痛なまでの叫びは全く同じ。

その叫びがあのリフに集約されたような気がして、もう大興奮です。この2曲をくっつけちゃうなんて!


動画はHot'n Coldのときに張ったのと同じ、ボディコンバット40で使用しているのと多分同じトラックです。先にLaylaが流れます。

以下俺訳。
[Eric Clapton - Layla]の続きを読む
スポンサーサイト

Lady GAGA - Just Dance

2009年10月14日 19:30

ボディアタックは今日から新曲でした。

あ、ジムの話。

Just Dance、Womanizer、I kissed a girl、とヒットチャートに上ったおなじみの曲が次々と流れるリッチさに、思わず全力で張り切ってしまいました。

普段ならアタックの後筋トレして帰るんですが、今日は吐きそうなほど頑張ってしまったので、そのままストレッチもせずに上がってしまいました。

今日訳したのはLady GAGAのJust Dance、Body Attack 66の一番最初のアップで使われている曲です。

絶対訳したと思ってたのに実は訳していなかったという…。

Just Danceに続いて流れるWomanizerは以前訳していました。
Britney Spears - Womanizer

しかしこの、中身らしい中身のないパーティチューン、PVもクラブでの馬鹿騒ぎ風景を映していて面白いですね。酔っ払いがあちこちでおかしな格好で酔いつぶれてる様子といったらありません。


以下俺訳。
[Lady GAGA - Just Dance]の続きを読む

Katy Perry - Hot'n cold

2009年10月14日 03:22

ケイティ・ペリーのHot 'n coldを訳してみました。

Body Combat40でアップのときにLaylaに続いて流れる曲で、サビにあわせたフロントキック(だったと思うんだけど)が凄く好きなのです。

映画「あなたは私の婿になる」のCMでもタイアップされていますね。


動画で使われてるのは多分、コンバットで流れてるトラックそのままです。
Laylaが最初に流れ、3:50あたりからがHot 'n cold。
エクササイズ向けにアレンジされています。

以下俺訳。
[Katy Perry - Hot'n cold]の続きを読む

Beyonce - halo

2009年10月13日 19:34

ボディコンバットに出ると、近頃は45も60も必ずこの曲でクールダウンして終了します。
ビヨンセのhalo。
45では時間の関係でショートな感じですが、60ではフルで流して、じっくりゆっくりとクールダウンしてくれます。
クールダウンの時間はスタジオの照明を落としてオレンジの光に切り替えてくれるのですが、その光がときに目に眩しく、haloととっても重なります。
私にとっては、1時間みっちりコンバットして汗を流した達成感の曲です。

PV初めてみたんですけど、いいですねえ、凄く幸せを感じます。
歌詞とも、意思に満ちた迷いのないトラックにもぴったり。

さてこの訳ですが、最初の訳の底本にした海外のリリックサイトと、listen.jpで公開されている(多分オフィシャルな)リリックとで若干の差があり、意味的にはlisten.jpで公開されていたもののほうが良く通ったのでこちらを底本として訳しなおしました。

でもサビのところ、海外のリリックサイトで公開されているバージョンも好きなのですよね。
I can do your halo
I can see your halo
I can be your halo
I can see your halo

あなたを輝かせるわ、あなたの光輪が見えるわ、あなたの光輪になるわ…



ということで、以下俺訳。
[Beyonce - halo]の続きを読む

Kelly Clarkson - My Life Would Suck Without You

2009年09月21日 02:29

ケリー・クラークソンの元気の良いロック。
凡そここ数年の私が聴きそうもないような音楽です。

最近スポーツジムに通っていまして、そこのジムの「ボディコンバット」というスタジオプログラムでは洋楽のアップテンポなアレンジがBGMに使用されています。

耳にしたことのある曲、最近流行ってる曲が採用されるので大変楽しく動けるのですが、歌詞の意味がわかったらきっと楽しいだろうなとずっと思っていたのです。

最新のコンバットのオープニング曲は、例の「恋のマイアヒ」。
英語じゃないのであれは訳せず、その次の曲であるこれを訳してみたのでした。

http://www.youtube.com/watch?v=bap-oZI-Grc

以下俺訳。
[Kelly Clarkson - My Life Would Suck Without You]の続きを読む


最新記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。