スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Megpoid - Fly me to the moon

2009年05月29日 09:22

昨夜盛大に釣られたFly me to the moonの歌詞を訳してみました。

映画「スペース・カウボーイ」のラストで流れたのが私の中では一番印象的でしたが、アニメ「エヴァンゲリオン」のエンディングでも使われていましたね。

歌のくだりは、「いつまでも歌い続けるわ」的な感じだと思うのですが、今回メグッポイドの歌をきっかけに訳したことなので、このような訳にしてみました。

この曲にはホントにいろんなカバーがありますが、今回訳すきっかけになったメグッポイドのカバーを貼っておきます。
Fly me to the moon - Part2
Megpoid/メグッポイドは最近流行の初音ミクの仲間で、歌を歌う音源ソフトです)
以下俺訳。
[Megpoid - Fly me to the moon]の続きを読む
スポンサーサイト

India Arie - Therapy

2009年05月24日 19:11

インディア・アリーのTherapyを訳してみました。

「I need your therapy」というフレーズがどうにも「君に診察して欲しいの」とかっていう訳しか浮かんでこず、訳しかけては吹き出して止めてたんですが、今回何とか「セラピー」という言葉に脳内で出会いまして、乗り越えることが出来ました。

「Testimony: Vol. 2, Love & Politics」というアルバムに何度か登場するこの「彼」とのお話にはちゃんとした結末があることに最近気付きまして、歌を聴いてたらほろりとしてしまいました。

Therapy、Chocorate high、He heals me。とても素敵な関係の恋人だなあと思うと同時に、なんて切ない関係の恋人で、なんて切ない思いを持ち続けてるんだろう、と、私まで切なくなってしまいます。

ガチR&B畑の人の評価は二つに割れるアルバムのようです。ラブソングに関してはR&B独特のセクシーさはとても薄くて、爽やかで健全な曲が多いように思います。いろんな人に受け入れられる性質があるのではないかしら。

私はとっても好きです。

http://www.youtube.com/watch?v=m1kEz41CAwI
以下俺訳。
[India Arie - Therapy]の続きを読む

Utada - Come back to me

2009年05月12日 01:25

スターゲイトがプロデュースしたUtadaの美メロR&Bを訳してみました。
字幕の付いた映像がテレビで流れたり、CDも物凄い売れてたりして、あえて訳す必要もなかったのですが、

「baby, take it easy on me」

がどうしても「あんた堪忍して頂戴」と聞こえて仕方なくなってしまったので、勢いのままに。

結局出来上がった訳は浪花節にはならなかったのですが、個人的に勉強になりました。

get the better ofって状態が良くなるとか言うことではなく、of以下に勝つ的な意味だったのかと…orz
まだまだ修行の日々です。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm6522020
以下俺訳。
[Utada - Come back to me]の続きを読む


最新記事


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。