スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Ne-Yo Miss Independent

2009年01月27日 03:07

Ne-YoさんのMiss Independentを訳してみました。
ジュブナイルと並んでこの数日のヘビロテ曲です。

なんでこれにしたかというと。
サビのところが疑問だったんです。

惚れてる女性について、非常に高く評価しているのに、その理由というのが

「She got a wrong thing」

・・・?w

なんで間違った考えを持ってるのに惚れるんだーと凄く気になって歌詞を当たってみたら、

「She got her own thing」が正解でした…。
hが落ちてるとはいえ、私の耳はやはりアテにはならないようです。

ついでなので字幕をつけてみました。
Jimaxで字幕をつけるのは半年振りぐらいになるのですが、Subtitle Workshopに慣れた体にはあの字幕ツールは使いにくい…。
でも綺麗に表示してくれるので好きです。

以下、字幕とは少し違うところがありますが、俺訳。
-----------
他とは違うんだ
身のこなしも 全然違う
はっきり判らないけど
個性的なんだ
そう 際立ってる
誰かと一緒にいたくはあるけど
必要ではない感じでさ
はっきり判らないけど
そんなところが素敵なんだ

歩き方は毅然としてて
話し方も毅然としてる
綺麗に塗ったネイル
ペディキュアもばっちり
まるで無理してないんだ
毅然と働き
やるべきことをやる
つい考えちまう 彼女と付き合うこと
こんな女性を待ってたんだ

自分を持ってる女性
だから惹かれるんだ
ミス・インディペンデント
少し俺に付き合わないか
思うままに振舞う女性
だから惹かれるんだ
ミス・インディペンデント
君の眩しさは
ミス・インディペンデント

他とは違うんだ
自分のことは自分でできる女性
彼女を見てると嬉しくなる
魅力的なんだ
言ってみれば セクシーな感じ
俺の助けなんか要らないふうで
彼女が任せてと言ったら もう大丈夫
そんなところが素敵なんだ

働くときは働いて
遊ぶときは遊ぶ
買った家も車も 支払い完了目前で
一度も遅延させたことがない
ボスに生まれついたような人
役立たずはばっさり切り捨てる
それが俺の心を占める女性

[Chorus]

彼女の好きな言葉
「大丈夫 私に任せて」
身の回りのものはみんな
自分で手に入れたものばかり
彼女に心を奪われたよ
間違いなく
欲しいのは君だけ
君だけが必要なんだ

[Chorus]

ミス・インディペンデント
だから彼女に惹かれるんだ
-----------
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Miss-Independent-lyrics-Ne-Yo/73FF67EF788138F2482574BF0011A7C7

PVには「女性上司と男性部下の恋」という物語があったので、字幕ではbossを「ボス」(上司)とそのままの言葉に置き換えましたが、文章として眺める訳のほうでは凛とした雰囲気を表せるようにしています。

またタイトルにもなっている、フックの「Miss Independent」、これも悩みました。意味はもちろん「自立した(シングルの)女性」ですが、今のスキルでは語感を損なわずにその意味まで盛り込む言葉を思いつけず、ならそのままカタカナにしちゃえと「ミス・インディペンデント」としました。

映画にもあるしね、「インデペンデント・デイ」。

最後の2人のやり取りについては、一番最後のNe-Yoのセリフだけが聞き取れず、こちらのページのトランスクリプトに助けてもらいました。

ぼぉん・ぷん・ぼぉん、っていう特徴的な音が何かなと朝から気になっていたのですが、なんだろうねこれ、ベース?じゃないよね?不思議な音です。


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://fluorite01.blog5.fc2.com/tb.php/34-5f875962
    この記事へのトラックバック


    最新記事


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。